NB!
Ф. Ницше
Самое читаемое
Warning: date() [
function.date]: It is not safe to rely on the system's timezone settings. You are *required* to use the date.timezone setting or the date_default_timezone_set() function. In case you used any of those methods and you are still getting this warning, you most likely misspelled the timezone identifier. We selected 'Europe/Moscow' for 'MSK/4.0/no DST' instead in
/home/chyduskam/WWW/data/engine/_top.php on line
292
Warning: date() [
function.date]: It is not safe to rely on the system's timezone settings. You are *required* to use the date.timezone setting or the date_default_timezone_set() function. In case you used any of those methods and you are still getting this warning, you most likely misspelled the timezone identifier. We selected 'Europe/Moscow' for 'MSK/4.0/no DST' instead in
/home/chyduskam/WWW/data/engine/_top.php on line
293
Warning: date() [
function.date]: It is not safe to rely on the system's timezone settings. You are *required* to use the date.timezone setting or the date_default_timezone_set() function. In case you used any of those methods and you are still getting this warning, you most likely misspelled the timezone identifier. We selected 'Europe/Moscow' for 'MSK/4.0/no DST' instead in
/home/chyduskam/WWW/data/engine/_top.php on line
294
Немного статистики
Warning: date() [
function.date]: It is not safe to rely on the system's timezone settings. You are *required* to use the date.timezone setting or the date_default_timezone_set() function. In case you used any of those methods and you are still getting this warning, you most likely misspelled the timezone identifier. We selected 'Europe/Moscow' for 'MSK/4.0/no DST' instead in
/home/chyduskam/WWW/data/engine/_top.php on line
629
Warning: date() [
function.date]: It is not safe to rely on the system's timezone settings. You are *required* to use the date.timezone setting or the date_default_timezone_set() function. In case you used any of those methods and you are still getting this warning, you most likely misspelled the timezone identifier. We selected 'Europe/Moscow' for 'MSK/4.0/no DST' instead in
/home/chyduskam/WWW/data/engine/_top.php on line
630
Warning: date() [
function.date]: It is not safe to rely on the system's timezone settings. You are *required* to use the date.timezone setting or the date_default_timezone_set() function. In case you used any of those methods and you are still getting this warning, you most likely misspelled the timezone identifier. We selected 'Europe/Moscow' for 'MSK/4.0/no DST' instead in
/home/chyduskam/WWW/data/engine/_top.php on line
631
Warning: file(/home/tva/WWW/data/talk/cache/rsscount.cash) [
function.file]: failed to open stream: No such file or directory in
/home/chyduskam/WWW/data/engine/_top.php on line
657
Warning: join() [
function.join]: Invalid arguments passed in
/home/chyduskam/WWW/data/engine/_top.php on line
657
RSS подписчиков: чел.
, в т.ч.:
| LiveJournal |
Notice: Undefined index: RssBandit in /home/chyduskam/WWW/data/engine/_top.php on line 811
| RSSBandit |
|
| Bloglines |
Notice: Undefined index: AR in /home/chyduskam/WWW/data/engine/_top.php on line 815
| Abilon/AR | 0
|
| GreatNews |
| Newz Crawler |
Notice: Undefined index: Omea in /home/chyduskam/WWW/data/engine/_top.php on line 820
|
| Omea Reader |
Notice: Undefined index: Firefox in /home/chyduskam/WWW/data/engine/_top.php on line 821
Notice: Undefined index: Sage in /home/chyduskam/WWW/data/engine/_top.php on line 821
| Firefox/Sage | 0
|
Юрий Поляков."Козленок в молоке"
Взять можно
здесь
С юмором у меня отношения напряженные. Нет, я не про "Аншлаг",
извините за выражение. Я и под КВН запросто средней величины тазик
по края наблюю, а то и с горкой. Лет пять назад поставил на себе
жестокий эксперимент — ходил целый месяц подряд на анекдот.ру —
в такую мизантропию впал, что до сих пор не отошел толком. Так
и остался при мнении, что всю так называемую молодежь лучше бы
перестрелять, а потом новой нарожать — эта как-то ну совсем
не получилась.
Попробовал понять, что это меня в юморе так раздражает. Как
кажется, это в основном те шутки, которые сделаны по "рецептам
успеха". Не помню, кому принадлежит утверждение, что смех вызывают
секс, экскременты и устройство государства. Вроде это был
не Фрейд — тот бы про государство вряд ли вспомнил. Список можно
с легкостью расширить — сразу могу добавить (по материалам сайта
Вернера, ага), например, мат из неожиданных источников (дети,
иностранцы, барышни с нотными папками и т.п.) Но это все относится
не к области смешного, а, скорее, к тому, что пипл схавает. А вот
как-то сформулировать, что смешно лично мне, у меня так
и не получилось. Пожалуй, единственное, что могу сказать — удачная
шутка должна содержать элемент неожиданности. Вот Сигизмунд
плакался
в предисловии к своему переводу "Автостопа", что, несмотря на все
его усилия, местами искрометный юмор оригинала на русском
превратился в манную кашу. Рискну утверждать, что это всегда так:
шутка на иностранном языке (который знаешь) кажется смешнее, чем
в переводе — просто потому, что язык таки не родной, на понимание
шутки требуется (пусть маленькое) усилие, а, значит, эффект
неожиданности — "вдруг понял" — увеличивается. Да и список того,
что я считаю штампами в, скажем, немецком, намного короче, чем
в русском — на немецком я читал несравнимо меньше. Справедливости
ради замечу все же, что немецкие телеостряки вгоняют меня
в такую же тоску, что и Шифрин с Хазановым.
Так вот, книга, которую я здесь обзираю (вы штампов хочете?
их есть у меня!) отнюдь не огорошивает новизной идей — придирчивый
читатель немедленно установит степень ее родства с "Ревизором",
"Новым платьем короля" Андерсена, пособием Остапа Бендера для
журналистов и т.д. Продвинутые камрады, пожалуй, еще и фильм "Being
there" вспомнят (не знаю, переводился ли он на русский — там Питер
Селлерс отлично играет слабоумного садовника, который почти
становится президентом США). И, несмотря на это, книга является
несомненным шедевром — прямо скажем, это одна из самых смешных книг
вообще. Кто-то утверждал, что всего линейно независимых сюжетов —
двадцать один, остальные можно разложить по этому базису. Оценку
можно, наверное, оспорить, но что число их конечно — факт. Что для
меня было неожиданностью, так это личность автора. Поляков когда-то
стяжал сомнительные лавры "перестроечного писателя" — при
упоминании о нем все сразу вспоминают разное говно вроде "Ста дней
до приказа" или там "ЧП районного масштаба« — неудивительно, что
многие тогда (в 95-м году) эту книгу пропустили — и я тоже. Взялся
за нее, изрядно поморщившись, по совету одного нашего постдока —
и не смог оторваться, два выходных провел, как зомби какой.
Писать о шедеврах — дело неблагодарное, одни междометия
на ум приходят. Поэтому ограничусь заявлением в духе Козьмы
Пруткова: Не прочитавшего сию книгу смело уподоблю мудаку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В ПРОЦЕССЕ ЧТЕНИЯ ДАННОЙ КНИГИ ВОЗМОЖНА
НЕПРОИЗВОЛЬНАЯ ДЕФЕКАЦИЯ!
P.S. По инерции прочитал еще две книжки того же автора — "Небеса
падших" и "Задумал я побег«. Ну, эти читать скорее можно, чем
нельзя, но так писать и я могу. Неплохое вагонное чтиво.
Краткая аннотация: одна из самых смешных книг вообще.
Язык изложения: обзавидуешься.
Стоит ли читать: строго обязательно.
Особое мнение Даздрабая Ирсеновича
Дабы не уподобиться мудаку я взял да и прочитал
этот роман Ю.Полякова. Многоуважаемый Корнелий так ясно и
недвусмысленно раскрыл тему юмора в своей рецензии, что добавить
мне, признаться, нечего. Разве что замечу, "смешно" — вещь
несколько субъективная.
Читая этот роман, я внутренне готовился расхохотаться и
некоторые эпизоды перечитывал дважды, боясь упустить что-то изящное
и смешное, но увы… Наверное, я еще слишком молод и циничен, но
если оценивать юмор в этой книге по моей шкале, то несколько раз
ухмылка появлялась на моем лице, не более.
В целом роман мне напоминает какой-то перестроечный водевиль,
как-то все наигранно, а некоторые моменты откровенно наивны.
Я осмелюсь сказать, что это скорее подражание Булгакову, его
"Театральному роману", где тема литературного бомонда раскрыта
полностью, что-то есть от романа "Мастер и Маргарита" — Дом
литераторов вкупе с ресторанчиком честно напоминает "Грибоедова".
Ну, а то, что сюжет не из новых и оригинальных, признался сам
Корнелий.
Конечно я не скажу, что этот роман скомпилированный плагиат,
но чего-то "главненького" я там так и не увидел.
Краткая аннотация: Легкая, веселенькая книжка
Язык изложения: 5.
Стоит ли читать: если есть время на чтиво